Sunday, 6 November 2016

Sai một li, đi một dặm

SAI MỘT LI, ĐI MỘT DẶM – Các hành giả Katdan phải cẩn thận!

Hôm qua soạn một biểu đồ so sánh pháp quán tâm như ghi trong kinh Niệm xứ của Trung bộ (tạng Pali) và kinh Niệm xứ của Trung A-hàm (Hán tạng). Có cụm từ “(tâm) tụ hay không tụ” trong Trung A-hàm theo bản dịch của thầy Tuệ Sỹ. Bản Anh dịch của Bhikkhu Analayo là “cultivated/uncultivated mind”. Thấy rất lạ, không tương hợp chút nào! Xem cả bản vi tính và bản in Trung A-hàm đều thấy như thế. Bèn đánh dấu chấm hỏi ở đây, trong biểu đồ mình vẽ, để có dịp sẽ tra cứu, tìm hiểu thêm.

Sáng nay thức dậy, ra sau vườn ngắm hoa, chợt nghĩ lại chuyện nầy và thấy được vấn đề. À thì ra thế! Người đánh máy văn bản vi tính rồi tạo bản in đã sơ ý cho thêm dấu nặng, từ chữ TU (không có dấu nặng) thành TỤ (có dấu nặng). Như thế, cụm từ nêu trên phải là ““(tâm) tu hay không tu”, tương ứng với “cultivated/uncultivated mind”. Cultivate là tu, tu dưỡng, nuôi dưỡng.

Thế mới biết “sai một li, đi một dặm”. Đây là một điều mà các hành giả của tông phái Katdan cần phải lưu ý. Nhất là bây giờ thông tin tài liệu có rất nhiều trên mạng và người ta lại thích sống vội vàng, nhanh chóng của thời đại mì ăn liền, nhanh tay phát tán các thông tin mà không chịu khó bỏ thì giờ tìm tòi, dò soát, thẩm tra.

* Ghi chú: Tông phái Katdan là một tông phái mới của thế kỷ XXI, không biết giáo chủ là ai nhưng càng ngày càng có đông đệ tử. Họ chỉ thực tập một pháp môn duy nhất (con đường duy nhất?) là cắt và dán (cut & paste) các thông tin có sẵn trên mạng.

*

No comments: